• 2011-06-03

    from 16 - [moment]

    版权声明:转载时请以超链接形式标明文章原始出处和作者信息及本声明
    http://kokiasky.blogbus.com/logs/133115759.html

    原文歌词的著作权归原作者及其权利人所有,请勿用于个人欣赏以外的其他用途。

    from 16
    作詞・作曲/KOKIA

    寂しくないと 言ったらウソになるかもしれないけれど
    夢を追うなら そう 何か手放さなくちゃ

    時に自分じゃ 叶えられそうに ないような事を 友達が先に叶えた時には…

    人はそう 人の幸せを自分のことのように感じて 前に進んで行けるから
    それぞれが 自分の 行き方を通して 誰かにきっと 幸せ分けて歩いて いるんだろう
    そうやってみんなで歩いて行く


    同じ窓の外を見上げていた時からずっと 私達は何も変わっていないようだけれど
    名前の横に書かれた肩書き 役割 気にする そんな大人になってしまったんだろう

    from16 あの頃は 何してる人かよりも 目の前の笑顔が何より大事だった
    いつからだろう 知らず知らずのうちに 大切なものを 何か失ってしまったのかも

    あの頃からたいして何も 変わっていない気がするけど
    何1つ無駄だった時間なんて 無かった
    大人色に曇ってしまった 窓を もう一度磨けば
    いつだって 一绪に見上げた空に もう一度 描ける

    from16 横を見れば 頑張る友の姿に 競い合って 支えあって 前に進んで来れた
    from16 あの頃から 少しは大人に なったんだろう 想い出の中の私達より

    人はそう 人の幸せを自分のことのように感じて 前に進んで行けるから
    それぞれが 自分の 行き方を通して 誰かにきっと 幸せ分けて歩いて いるんだろう

    同じようなことを繰り返しのように感じたとしても…

    ————————————————————

    中文歌词由rhyme1987翻译,需要转载时请取得原作者的同意。

    from 16

    说不寂寞或许是撒谎
    可若是追逐梦想 就得有所放手

    偶尔朋友们先于我 实现了自己似乎达不到的目标时……

    人就是这样 将别人的幸福感同身受 才能不断前进
    彼此一定是通过自己的生活方式 将幸福分享给别人 走过人生吧

    就这样 大家一起向前迈步


    从仰望同一扇窗外的时候开始 我们似乎没有任何改变
    可还是成了留意名字旁写着的头衔职务的成年人

    from 16 那个时候 比起揣测面前这位是谁 当下的笑容才更重要
    从何时开始的呢 不知不觉间 或许已失去了某些宝贵的东西

    那个时候到现在 我觉得并没有太大的改变
    没有浪费一丝一毫的时间
    如果去擦亮 被成年后的种种蒙昧的窗
    还能再一次描绘出 曾一同仰望的天空

    from 16 向身边看看 和拼搏的朋友相互竞争相互扶持 走到现在
    from 16 比起回忆中的我们 从那时起就有些许变得成熟了吧

    人就是这样 将别人的幸福感同身受 才能不断前进
    彼此一定是通过自己的生活方式 将幸福分享给别人 走过人生吧

    即使重复地体味仿佛相同的生活……


    历史上的今天:

    te a te 2011-06-03

    收藏到:Del.icio.us




    评论

  • 仔细看看这歌词领悟不少
    fumino回复彩虹之泉说:
    尤其是那句“擦亮被成年后的种种蒙昧的窗”:)
    2012-01-15 17:54:46